Bdinski sbornik


Editor: Alexandre Popowycz (alexandre.popowycz@ugent.be) Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2014-02-05T23:27:21+0000


Thecla

|[39r]| МЦС҇А СЕПТЕМБРА | к҃д. моучениѥ с҃тыѥ ѳекли блс҇ви ѡч҇е | Вьходещоу павлоу вь иконїю | по бѣгани ѥмоу. бывшим | ємоу ѡт антїѡхиѥ. бы|ста поутника сь нимь, | димась, и єрм[оо]гень. лице|мѣрїа испльнѥна соущаа. | слоужещаа павл[оо]вы, ꙗко лю|беща и. павль же вьзираше | на єдиноу блгдть хс҇воу. ниче|соже льстьнаа не твораше | има. нь люблꙗаше єю зѣл[оо], |[39v]| ꙗко вса словеса г҃нꙗ. и оу|чениꙗ и сказаниꙗ. и рождьс[тв]а, | и вьскрѣшениꙗ вьзлюблѥн|нааго наслаждениꙗ величїа | хс҇ва. и како ꙗви се ємоу по | словеси повѣдаше има. ꙗко | ѡт марїє и ѡт сѣмене д҃вдва | роди се х҃с. єдинь моужь | иѡнисифорь слышавь павла | пришьдшаа вь иконию. и изи|де вь срѣтениѥ ємоу. сь с҃но|ма своима. оумѣємь, и зи|нодид[оо]мь. и сь женою своєю, | лектою. да єго быше приє|ли. сказаль бо бѣаше ємоу | тить. кааковь ѥс҇ ꙩбразѡм҇ | павьль. не бѣ бо видѣль єго | [ꙩꙩ]чима. нь тькт[оо] д҃х[оо]мь, |[40r]| и идѣше поутемь. гредоущоу | же ѥмоу вь листроу. и стоꙗше | нисифорь зре ѥг[оо]. и зрѣше ми|моходещиихь. и по сканию | титовоу. оузрѣв же павла гре|доущаа моужа мала расто|мь, блгдти испльнь. ѡвогда | ꙗвлꙗаше се ꙗко чл҃кь. ѡвогда | же бывааше лице ѥго ꙗко | агг҃лоу. оузрѣв же павль ни|сифора. и оусклабив се. и реч҇ | нисифорь кь павлоу. р[ау]ди се | слоуго блс҇венааго б҃а. ѡн же | ѡтвещавь и реч҇, блгдть с тобо҇ю. | и сь д[оо]м[оо]мь твоимь. димась, | и єрм[оо]гень вьзревноваста. | большоую сьтвориста зави|сть. и реч҇ димась, нѣсвѣ ли |[40v]| и вѣ такожде блс҇венааго б҃а, | да и наю такожде не целова. реч҇ | кь нима нисифорь. не виде | на ваю плода праведнааг[оо], | аще ли ѥста тожде вѣрнаа. | прїидѣта и вы вь д[оо]мь мои | и почита. и вьшьдшоу павль | вь д[оо]мь нисифоровь. | и быс҇ радость великаа, и по|клонѥниѥ колѣн[оо]мь. и прѣ|дложениѥ хлѣб[оо]мь. и слово | б҃жиѥ, ѡ оудрьжани пльть|сцѣ. и ѡ вьскр҃сении. г҃лющꙋ | павлоу сице. бл҃жени чисти | срдцемь ꙗко ты б҃а оузреть. | блажени сьхраншеи тл҇еса | своꙗ чистотою, ꙗко ты цр҃кви | б҃жиꙗ боудоуть. блажени |[41r]| оудрьжавше пл҃ть свою, ꙗко к темъ. | вьзг҃лѥть г҃ь,. бл҃жении ѡтре|кшеи се мира сег[оо], ꙗко ты бл҃го|оугодеть б҃гоу. блажени имоу|щеи жены ꙗко не имоуще ихь, | ꙗко ты наслѣдници б҃жи боу|доуть. блажени имоуще стра|хь б҃жии, ꙗко ты агг҃ли боудоу|ть. блажени трепещоуще | словеси б҃жии, ꙗко ты оутѣ|шени боудоуть. блажени хра|нещеи кр҃щениꙗ своєго чисто|тою, ꙗко ты почиють оу ц҃ра | с҃на вьзлюблѥннаг[оо]. блажени | вьмѣщьши вьсь разоум҇ іс҃х҃вь. | ꙗко ты вь свѣтѣ боудоуть. | блажени изьшьдше изь ѡбраза | мира сег[оо], любве ради хс҇ви ꙗко |[41v]| агг҃л[оо]мь сьжитници боудть | ѡ десноую ѡ҃ца. и блс҇вени бꙋ|доуть. блажени млс҇тивы | ꙗко тїи помиловани боудть, | и не имоуть д҃не горкаго соуда. | блаженаа телеса петихь д҃вь, | ꙗко ты добрѣ оугодеть б҃оу, | не имоуть бо погꙋбити мь|зды своѥ. ꙗко слово ѡ҃че дѣ|ло сп҃сению имь боудеть | вь д҃нь соудныи. и покои им|ть имѣти вь вѣкы вѣка. | сице павлоу г҃лющоу посрѣ|дѣ сьбора. вь д[оо]моу нисїфо|ровѣ. ѳекла же., єтера д҃ваа. | ѳеклию матерь имоущи, | ѡброучена мꙋжоу ѳамоуроу. | и таа вь храмѣ своѥмь при ѡ|[42r]|кьнци сѣдещи. и послоушаа|ше словеса б҃жиꙗ г҃лѥмыих | павл[оо]мь. ѡ чистотѣ и ѡ вѣ|рѣ хс҇вѣ и ѡ м҃лтвѣ. и не ѡтстꙋ|паше ѡт ѡкьнца. нь вѣрою | прилѣпи се веселещи се. и зре|щи же д҃вы и жены приходе|щиих кь павлоу. желаше и та | сподбити се. и стати прѣдь | лицемь. и послоушаати сло|веса хс҇ва. не оубо бѣ видѣла | павла. нь тькм[оо] словеса слы|шааше. видѣвши же м҃ти | єє. ꙗко не ѡтстоупаѥть | ѡт ѡкьнца. и посла зовоущи | ѳамоура. ѡнь же прїиде р[ау]де се, | мне поѥти ю. и реч҇ ѳамоуръ, | кь тьщи гдѣ ми ѥсть ѳекла. |[42v]| реч҇ же ѳеѡклиꙗ. дивноую | ти таиноу имамь повѣда|ти, ѳамоуре. се бо три д҃ни | и три нощи. ѳекла ѡт ѡкь|нца не ѡтстоупаєть. ни на | брашн[оо] ни на пив[оо] сьходи|ть, нь вьзирающи ꙗко на весе|лиѥ. и прилежить моужи | страннѣмь. льстьцю. оуче|щоу пьстраа словеса. и ди|влꙗахоу се колико говѣниѥ | д҃вце, злѣ ноудим[оо] бываѥть, | нь ѳамоурꙋ. моужь сеи ико|ньскыи граадь развращаєть. | єще же и твою ѳеклоу. вь|се б[оо] жены, и юноше вьходе|ть кь нѥмоу, и оучими имь. | ꙗко подбаєть реч҇ єдин[оо]го б҃га |[43r]| боꙗти се и жити чист[оо]. єди|наче же дьщи моꙗ ѳекла. | ꙗко паоучина при ѡкьнци | привезана ѥс҇. словеси павли дрь|жимаа ѥс҇. желаниѥмь тьще|мь и похотию зл[оо]ю. вьзира|єть бо на г҃лѥмаа имь. и по|гибе д҃вца. пристоупи же | и г҃ла кь нѥи, тебѣ бо ѥс҇ оброу|чена. и пристоупи кь нѥи. | ѡв[оо] ласкаѥ, ѡв[оо] и боѥ се. | и оужасаѥ се. реч҇ кь нѥи ѳекла | ѡбрꙋчница моꙗ. по чт[оо] та|ко сѣдиши долоу зрещи. или | каа те похѡть ѡдрьжить, | оужаснаа. ѡбрати се кь моужоу | своємоу ѳамоуроу и постиди се,, | Тожде же и м҃ти ѥє г҃лааше чедо |[43v]| моѥ чт[оо] так[оо] долоу зрещи | сѣдиши. ничесоже не ѡть|г҃лѥши, ꙗко ѡнѣмѣвши. | вьси же плакахоу се горк[оо], ѳа|моурь жены лишає се. и ѳеѡ|клиꙗ чеда. рабинѥ госпожде. | мн[оо]гаа же бѣ оуб[оо] мльва | сь плачемь. семоу же оуб[оо] | так[оо] бывающоумꙋ. ѳекла | же не ѡбращаше се. нь вьзи|рааше на слово павлѥє, ѳам|р же вьскочивь. и изиде на | распоутиѥ. и назирааше вь|ходещихь кь павлоу, и исхо|дещїихь. и видѣ два мꙋжа | сварающаа се горк[оо]. и реч҇ има | моужа чт[оо] ва ѥсть рцѣта | ми. кт[оо] сеи ѥсть сы с вама, |[44r]| вьноутрь, льсте д҃ше чл҃вк[оо]м҇. | юнотамь, и д҃ваамь, да бра|кь не бываѥть. ню да так[оо] | прѣбывають. ѡбещаваю | се вама имѣниѥмь мн[оо]г[оо]м҇, | аще ми реч҇та чт[оо] ѡ нѥмь. | єсьм бо прьвы вь граадѣ семь. | димась же и єрм[оо]гѥнь рѣста | ємꙋ. мы не вѣвѣ кт[оо] сеи | єсть, лишаѥть б[оо] юноти | жень, и д҃вы, моужеи. г҃лѥ тако | не быти вьскр҃сению, аще чи|сти не прѣбоудете. и пльть | свою не сьблюдете. ѳамоурь | же реч҇ има. идѣта сь мною | вь д[оо]мь мои и почита оу мене, | и идоста же на мн[оо]гоцѣнноу|ю веч҇рю, и на мн[оо]го вина, и |[44v]| на богатств[оо], и постави | има трапезоу свѣтлоу. и на|пои ꙗ ѳамоурь любе, хоте | изьѡбрѣсти свою ѳеклоу. | и реч҇ има ѳамоурь на веч҇ры, | моужа рцѣта ми чт[оо] ѥсть | оучениѥ єг[оо] да и азь виждоу. | не мало бо тоужоу ѳекли рад, | ꙗко любить странника то|го, и лишаю се жены. | рѣста же димась, и єрмогень, | ꙗко єдинѣми оусты, ѳам|роу. прїиди кь кнезоу кали|стелилоу. ꙗко развращаєть | нашь родь ѡ тьщемь оучени | хрс҇тиꙗнсцѣмь. и повелѣни|ємь кесаров[оо]мь погоубить и, | и ты имаши женоу свою. |[45r]| вѣ те наоучивѣ, ꙗкоже г҃лѥть | сеи. вьскр҃сению быти. оуже | быс҇ чеди нашими. и вьста|ниѥмь б҃га разоумѣше. ѳа|моур же слышавь ѡт нѥю. и и|спльни се рьвениꙗ и ꙗрости, | оутро вьставь, и иде вь д[оо]мь | нисифоровь. сь кнезы многы, | и народи мнози сь дрькольми, | и г҃ла павлоу развратиль ѥси и|конїискыи градь. и ѥще же и | ѡброучницю мою теклоу. | да не хощеть за ме посагноу|ти. да поиди кь кнезоу ка|стелилоу. и всь нарѡдь г҃лаше, | веди вльхва того, развраща|єть бо вьсе жены н҃ше. и по нѥм҇ | вси народи идоуть. ѳамоурь |[45v]| велик[оо]м҇ глас[оо]мь реч҇, анти|пате. чл҃вкь сьи не вѣмь ѡт кꙋ|доу ѥс҇. сеи не дасть д҃ваамь | посагати. да реч҇ть прѣдь то|бою, чесо ради сице оучить. | димась же и єрмогень рѣста | ѳамоуреви, рци ꙗко хрс҇тиꙗ|нинь ѥсть. и погоубить и | скоро кнезь. кнез же поста|ви оумь свои. и призваа па|вла г҃лѥ. кт[оо] ты єси. и что | єсть оучениѥ твоѥ⸪ не ма|ли бо те ѡклѥветають. и вь|здвиже гл҃сь свои павль г҃лѥ. | азь днс҇ь вьпрашаємь бываю | [оо] ꙋченїи. послоушаи анти|пате, б҃ь неревнивь, б҃ь мьстеи, | б҃ь не трѣбꙋє ничесоже. нь чло|[46r]|вѣчьскаа ради сп҃сенїа посла ме, | да чл҃вкы ѡттрьгноу ѡт истлѣ|ниꙗ. и ѡт нечистоти. и ѡт вь|сакоѥ сласти и сьмр҃ти. да | быше к т[оо]моу не сьгрѣшали. | того ради посла б҃ь ѡтрокь свои | іс҃х҃с, єгоже азь бл҃говѣщаю, | и проповѣдаю. да быше на нь | оуповали вьси чл҃вци, антипа|те, тьи єдинь, поможеть чл҃к[оо]м҇. | и вьсемоу мироу блоудещоу. | да не боудть к т[оо]моу ѡсоу|жденны. нь да живоуть вь вѣ|рѣ и вь страсѣ б҃жии. вь разоу|мѣ и вь чистотѣ. и вь любви | истиннѣ. аще оубо азь оучю, | єже ми ѥс҇ ѡткрьвен[оо] б҃гомь. | коую ѡбидоу творю антипате, |[46v]| антипат же повелѣ свеза|ти павла. и вь тьмницю | вьсадити. доидеже оупражь|нь се и послоушаєть єго при|лежнѣѥ. ѳекла же вьставь|ши нощию, и сьнмьши сь се|бе мониста и дасть врата|реви. и ѡтврьзе дверы и иде вь | тьмницю. и дасть тьмни|чникоу зрьцал[оо] сребрьн[оо]. и | вьниде кь павлоу. и сѣдши | при ногоу єго послоушааше | величиѥ б҃жиѥ. павель же | мне се никаакоже зло стра|жде. живѣше сь дрьзновенїє|мь б҃жиѥмь. ѡноє же вѣра | растѣше. и ѡблобиза оузы | єг[оо]. вьнѥгдаже искомаа |[47r]| бѣше своими ѳекла, и ѳам|ремь ꙗк[оо] погыбши. поуте|мь искаахоу ѥє. єдинь же ѡт | вратареи. повѣда имь рекь, | ꙗко нощию изиде. и вьпро|сише и и реч҇ имь идѣте вь ть|мницю кь странн[оо]моу. и | вьшьдше и ѡбрѣтоше ю б҃жи|єю любовию привезаноу сло|весехь єго. и изведше ꙗ ѡт тꙋ|доу. и поємше же ꙗ сь нарѡдмъ, | и ведоше и кь кнезоу. и повѣ|даше ємоу вывшеѥ. и пове|лѣ кнезь привести павла на | соудищи. и с҃тоую ѳеклоу. | ѡна же сь радостию идѣше, | веселещи се. народи же видѣ|вше приведена на соудищи |[47v]| пакы. и вьпиꙗхоу погоуби | вльхва. антипать же вь | сласть послоушааше павла. | ѡ прѣподбныихь дѣлѣх хс҇вѣхь. | сьвѣть сьтворь призва ѳеклоу | и г҃ла кь нѥи. по чт[оо] не посаг|неши за ѳамоура. ꙗкоже и. | законь ѥсть иконьскыи. ѡ|на же стоꙗше вьзирающи | на павла. ничт[оо]же не ѡтвѣ|щавающии. ѳеклиꙗ же ма|ти ѥє вьзьпи г҃лющи оужези, | безаконницю. сьжези нене|вѣстоу посрѣдѣ позорища. | да вьсе жени оубоѥт се. оуче|ньныѥ имь кнез же ꙗре се ве|лми. и павла бывь и изгна | и изь града. а ѳаклоу ѡсоуди |[48r]| оужещи. абиѥ вьставь кне|зь и иде на позорище. и всь на|родь идѣше на лют[оо]ѥ видѣ|ниѥ. ѳекла же ꙗко агнѥ вь | поустыни гледаѥть пастїра. | такоже и таа павла. и вьзрѣ|вши вь народѣ и видѣ г҃а сѣде|щаа ꙗко павлꙗ. и реч҇ вь себѣ | ꙗко не сьтрьпещїи мнѣ. при|де павель видѣти. и гледа|ше на нь вьзирающии. ѡнь | же на н҃бо вьзиде зреще же єи. | о[тр]оци же и д҃вы принесоше | дрьва и сѣн[оо] да сьжегоуть | ѳеклоу. и ѥгдаже изведоше ю | нагоу, просльзив же се кнезь. | и вси соущи добротѣ ѥи, ськла|дѡше дрьва. и повелѣше ѥи |[48v]| людиѥ вьзлѣсти на нѥ. ѡ|на же сьтворши знамениѥ | крс҇та. и вьзлѣзе на скрадоу дрь|вь. и вьзгнѣтише же людє | ѡгнь. ѡгню же великоу соу|щоу. не прикосноу се єи пла|мень, б҃ь милосрьдова ю. | гл҃сь земльны сьтвори. и ѡбла|кь сь выше наиде пльнь воды | и града. и пролїа се на землю, | и мнози оумрѣше град[оо]мъ. | ѡгнь же оугасе а ѳекла же | сп҃сена быс҇. бѣ же павль по|сте се сь нисифор[оо]мь. и сь же|ною єг[оо]. и сь с҃нома єг[оо]. | вь гр[оо]бѣ при поути, гредоущ | вь аѳинь. и ѥгдаже мнози д҃ниє | миноуше, постещим се имь, |[49r]| ѡтроци же рѣше кь павлоу | алчемь. и не имам и чимь | хлѣба коупити. бѣ бо ѡста|виль нисифорь вса земльна. | и хождаше вь слѣдь павла, сь | всѣмь дм҇[оо]мь своимь. павль | же сьвлькь сь себе фендоть. | и реч҇ отрокоу иди чед[оо] коупи | хлѣбь многь и принеси. вь|нѥгдаже коуповааше ѡтрокь, | видѣ ѳеклоу сѣдещоу свою. | и диви се и реч҇ кь нѥи, ѳекла | камо идеши. ѡна же реч҇ павла | ищоу ѡгнꙗ избывшии. и | реч҇ ѥи ѡ[тр]окь. приди да те | приведоу кь нѥмꙋ. вьздыхає | бо тебе ради. и молит се и по|стыт се, ѕ҃. днеи. єгдаже |[49v]| приближит се кь гробоу ѳекла. | павлоу поклоньшоу колѣнѣ | и молещоу се. и г҃лющоу, ѡ҃че | с҃тыи іс҃х҃е. да не прикоснет се | ѡгнь ѳекли. и помози ѥи | ꙗко твоꙗ ѥс҇. ѡна же стоєщи | за нимь вьзьпи. ѡ҃че сьтво|риви н҃бо и землю и с҃тго о[тр]о|ка. ѡ҃че блс҇влю те ꙗко сп҃сль | ме єси. и ѡт ѡгнꙗ изити. да | павла виждоу. и вьсклон се па|вьль видѣ ю. и реч҇ б҃е срдца вѣ|дьче. ѡ҃че г҃а нашего і҃са х҃а | блс҇влю те. ꙗко дал ми єси | єг[оо]же просихь. и бѣ вь гробѣ | радость велиꙗ. павлоу весе|лещоу се сь нисифор[оо]мь. и сь | всѣми соущими сь нима. и |[50r]| мѣхоу бо, е҃. хлѣбь и зелиѥ | и водоу. и веселꙗхоу се ѡ прѣпо|добнѣхь дѣлѣхь хс҇вѣхь. и реч҇ | ѳекла кь павлоу, да постри|гоу се и да вь слѣдь тебе хождоу. | ꙗможе аще идеши. ѡнь же | реч҇ кь нѥи. врѣме се зло ѥсть. | ты же красна ѥси. єда вь дроу|гоую напасть вьпаднеши, | горшоую прьвыѥ. и ѡслаби|ти имааши и не сьтрьпѣти. | реч҇ же ѳекла тькм[оо] знамени|ѥ хс҇во даждь ми. и не имат се | мнѣ прикосноути напасть. | реч҇ же павль кь ѳеклѣ. прѣтрь|пи и прїимеши дарь б҃жїи. ѡт|сла же павль нисифора вь д[оо]м҇ | свои ѥмоу и сь всѣми ѥг[оо]. |[50v]| павьль же поѥмь ѳеклоу | и иде сь нѥю вь антїѡхию. | єгдаже вьхождаста сириꙗни|нь именемь алеѯаньдрь прь|ви граада антиѡхискаг[оо], | мн[оо]го зл[оо] творе вь граадѣ | томь, вь дни кнежиꙗ своєго. | видѣв же ѳеклоу целова ю. | и молꙗше павла злат[оо]м҇ мн[оо]|г[оо]мь и дарми. павль же реч҇ кь | нѥмоу. не знаю жены єже | ты г҃лѥши нѣс҇ моꙗ. ѡнь же | много могы вь антиѡхїи | самь ю хотѣше поѥти. ѡна | же не рачещи, нь павла искаше, | и вьзоупи же горко не ноуди | мене странноу соущоу. не нꙋ|ди мене рабоу б҃жию. прьвых бо |[51r]| ѥсмь иконскаа граада. и ємши | алеѯандра и растрьзаа ѥмоу | хламидоу. и вѣньць сьврьже | сь главы ѥг[оо]. и постави и | прѣдь всѣми срамна. алеѯа|ндрь же стиде се людеи. и при|ведоше ю прѣдь кнеза. и ѥгда | же исповѣда єже сьтвори ѥмꙋ | ѡсоудише вьврѣщи ю кь звѣрем҇. | жени же дивише се. и вьзоупи|ше прѣдь соудищемь стоѥще, | зль соуды и неправеднь. ѳекла | же оумоли кнеза да чистаа | прѣбоудеть доидѣже вьврьгꙋ|ть ю кь звѣремь. и єтера жена | именемь трофона богата зѣло, | и єже бѣ дьщи оумрьла. поє|ть ю на сьблюдениѥ. имѣше ю |[51v]| вь оутѣхоу. вьнѥгдаже звѣ|рь изведоше на ню. привезаше | львицю лютоу. старица же | трꙋфена гредѣше послѣдь ѳе|кле. и львица же лежещи | вьскраи ѳеклы. и лизаше | нозѣ ѥє. и вьсь народь ди|влꙗше се. вына жѥ єѥ напи|сана сице с҃тотатица. же|ни же сь чеди своими вьпиахꙋ, | сь выше призри б҃е, ꙗко непра|веднь соудь бываѥть вь градѣ | семь. поѥть же ю пакы трꙋ|фена ѡт порꙋганиꙗ т[оо]го. | дьщи бо ѥє юже бѣ оумрьла. | вь снѣ реч҇ кь нѥи м҃ти моꙗ. пꙋ|стоую и странноую ѳеклоу, | имѣи мѣсто мене. да по мнѣ |[52r]| помолит се. да прѣставлѥ|на боудоу вь мѣст[оо] праведноє. | єгда же ю поеть ѡт пороуганїа, | ѡвы плакахоу се ѥє, ꙗко хоте|ть ю вьврѣщи кь звѣремь. | Вь оутрѣи же д҃нь. ѡвоѥ ѡ дь|щери своѥи ѳаноклинѣ. реч҃ | ѡ чедо моѥ второѥ ѳекла. | помоли се [оо] чедѣ моемь да жи|в[оо] боудеть. се бо видѣхь | вь снѣ. ѡна же абиѥ вьздви|же гл҃сь свои и реч҇. б҃е н҃бсныи | и с҃не вышнꙗаг[оо]. даждь єи | прошениѥ сиѥ. да дьщи ѥи | ѳаноклиꙗ. жива бꙋдеть вь вѣ|кы. слышавьши же трꙋфе|не се, и плакавши се дрьжещи | єю каак[оо] такаа доброта, |[52v]| кь звѣремь вьврьжена боудеть. | и ѥгда же оутро быс҇, прииде | алеѯандрь поєти ю, ть бо | хотѣше свои звѣрь пꙋсти|ти на ню. г҃лѥ кнезь оуже | сѣдить. и вьсь нарѡдь мль|вить. да ведоуть звѣробо|рицю. троуфена же вьзьпи | ꙗко бѣжати ємꙋ. г҃лющи | ѡ ѳанкониле второѥ плачь | бываѥть. вь д[оо]моу моѥмь, | и никт[оо]же не помагаєть, | ни чедо ꙋмрѣт б[оо]. ни моу|жь вьдова бо єсмь. б҃е ѳекли|нь чеда моєго помози єи, | посла же кнезь воиѥ, да ю | приведоуть. трꙋфена же | не пꙋсти ю. нь сама дрьже|[53r]|щи за роукꙋ приведе ю г҃лющи. | дьщере моє оуб[оо] ѳаникони|ле на гробь нес[оо]хь. те же | чед[оо] моѥ ѳекло. на звѣробо|рениѥ ведоу. плака се ѳекла | горк[оо] г҃лющи. б҃е вь нѥгоже | азь вѣроую. и кь нѥмоуже | азь прибѣг[оо]х҇. избавлѥи ме | ѡт ѡгнꙗ, вьздаждь мьздоу бл҃гꙋ | троуфенѣ. помогшеи мнѣ | рабѣ твоеи. ꙗко мене сьблю|де чистꙋ. мльва же тоу бѣ | горка. и риданиѥ ѡт звѣреи. | и кличь ѡт народа. женам же | сьбравшим се вькоупѣ. ѡвѣ|м же г҃лющимь да вьзмет се | градь сь сь безакониѥмь вь|зми вьсе ны антипате, горко |[53v]| видѣниѥ, и зли соудь. ѳе|кла же ѡтета быс҇ из роукоу | трꙋфениноу. и сьвлѣкоше | ю. и прѣпоꙗса се прѣпоꙗса|ниѥмь. и вьведена быс҇ вь ста|ди. льви же и медвѣдице | поустише на ню. и лютаа | же львица текши вьзлеже | при ногоу ѥє. жени же вьзꙋ|пише. и оустрьми се на ню | медвѣдица. львица же срѣ|те єю и прѣтрьже медвѣ|дицю. и пакы львь наꙋчень | чл҃вкы ꙗсти, алеѯандровь, | оустрьми се на ню. львица | же єт се сь нимь, и оумрѣста | ѡба. жени же вьсплакааше се | паче, ꙗко львица оумрѣть |[54r]| помощница єє. тогда многы | звѣры поустыше на ню. и сто|єщи оу нѥє, простьрши же роу|цѣ и помоли се. и ѥгда же конча | м҃лтвꙋ. ѡбрати се и видѣ про|пасть велию пльноу воды. | и реч҇ н҃нꙗ ѥс҇ врѣме измити се, | и вьврьже се вь ню г҃лющи вь | име іс҃хс҇во. вь послѣдны д҃нь | кр҃щаю се. жени же видеще и | вьси народи вьзьпише г҃люще. | не мози себе вьврѣщи вь ровь | водныи вь водоу. кнезь же | вьсплакав се таковиѥ красоти. | и сьнеть ѳокю, ѡна же вьврь|же се вь име іс҃х҃во. токо же ви|дѣвше блистаниѥ ѡгньн[оо] | свѣта, вьспльвше мрьтвꙋ, |[54v]| ѳеклѣ же сꙋщи нагои ѡбла|кь ѡгньнь быс҇ ѡ нѥи. ꙗко | ни звѣрю могоущоу пристꙋ|пити кь нѥи. ни людемь | видѣти ю нагоу. изводимꙋ | же ин[оо]мꙋ звѣрю страшнꙋ | на ню. жени же вьзьпише. | ѡва вьливаше масло. ѡва | нарды. ѡва касию. ѡва | мам[оо]нь, и быс҇ вонꙗ многа | ѡт арѡмаѳы. и всь же звѣрь | изведень на ню. и ꙗко сномь | оуспе, и не прикосноу се єи. | Реч҇ же алеѯандрь кнезоу. быка | имамь зѣл[оо] люта. да приве|жемь ѥго кь ѳеклѣ. кнезь же | оунило реч҇ кь нѥмоу. твори | єже хощеши. и свезавь нозѣ |[55r]| ѥѥ. и привеза ю междоу быкома. | и желѣза раждегше, положише | подь стегнѣ ѥю. да паче раздра|жена оубиѥта ю. ѡна же ска|часта. абиѥ плами ѡбложь | се, и сьжеже оужа. и бѣ ꙗко не | привезана. троуфена же изь|шьдь ст[оо]ѥщии при дверехь. | рабинѥ же вьзьпише г҃люще. | оумрѣть ц҃рца трꙋфена. и ѡ|слаби кнезь и градь вьсплаши | се, алеѯандрь же припадь мо|лꙗше кнеза г҃лѥ. пом҃лꙋи ме | и градь сьи. и пꙋсти звѣробо|рицю. да не и градь сьи поги|бнеть мною. се бо аще оуслы|шить кѥсарь погоубить градь | сьи. ꙗко троуфена ц҃рца рожде|[55v]|ниѥ ѥго оумрѣть. и призва | кнезь ѡт звѣреи ѳеклоу. и реч҇ | кь нѥи кт[оо] ты єси и чт[оо] | ꙗже ѡ тебѣ. ꙗко ни ѥдинь | звѣрь прикосноу се⸪ Реч҇ же с҃таа | ѳекла, азь раба єсьмь б҃а жи|ваг[оо]. а єже ѡ мнѣ се ѥс҇. єже | вѣроу ѥхь вь с҃нь б҃жии, изво|лѥниѥмь хс҇в[оо]мь. того ради | ни ѥдинь звѣрь прикосноу се мнѣ. | тьи бо ѥс҇ поуть сп҃сению. оупо|стась живота бесьмрьтнаг[оо]. | трꙋждающим се пристани|ще бываѥть. и скрьбещимь | ѡграда. чающимь оупова|ниѥ и покровь. а ѡтноудь не | вѣрꙋющимь вь нь живь не боу|деть нь оумреть, вь вѣкы, |[56r]| се слышавь кнѥзь повѣлѣ | ризы принести. и реч҇ ѡблѣци | се вь ризи. ѡна же реч҇ ѡблькы | ме нагоу соущоу вь звѣрехь. | тьи же ѡблѣци те вь сп҃сениѥ | вь д҃нь соудни. и приѥмшии | ѳекла ризы и ѡблѣче се. и ра|споусти книгы написавь | сице ѳеклоу рабоу б҃жию. | ѳеклоу бл҃гочьтицю ѡтпꙋща|ю вамь. жени же вьзьпише | ꙗко єдинѣми оусты. и вьзда|ше хвалоу б҃гꙋ г҃люще, исти|нныи б҃ь єдинь ѳеклинь. | исты б҃ь єдинь сп҃сыи ѳеклꙋ. | и ѡт гл҃са т[оо]го потресе се граадь. | и троуфена бл҃говѣщениѥ | приѥмши, срѣте ю сь нар[оо]дѡм҇, |[56v]| и ѡбѣшши се ѳеклѣ и реч҇. н҃нꙗ | вѣроую ꙗк[оо] мрьтвы вьстают҇. | поиди вь д[оо]мь мои. и все | имѣниѥ тебѣ напишоу. | ѡна же иде сь нѥю и почи, и҃. | д҃неи. оучещи ѥи словꙋ б҃жию. | и ѡт челꙗди тоѥ мнози вѣрова|ше. и быс҇ радость велиꙗ вь д[оо]|моу, троуфенинѣ. ѳекла | же павла желааше. и вьпра|шааше по вьсоудꙋ посилаю|щии. и повѣдаше єи ꙗко | вь мирѣх єсть. и поѥмши | юноше и рабинѥ. и прѣпо|ꙗсавши се. и прѣши ризи вь | ѡбразь єфендита мꙋжь|скаа. и иде вь мирию. и ѡбрѣ|те павла г҃лющаа слв҇о б҃жїє, |[57r]| и вьнезаапоу ста прѣд нимь. | ѡнь же оужасе се зре ѥє и наро|да помишлꙗѥ. єда нѣка | напасть ѥмоу быс҇. ѡна же ра|зоумѣвши и реч҇ сама се крс҇тих҇ | и приѥхь баню. поспѣшьство|вавїи тебѣ вь єуг҇лїи. и мнѣ | поспѣшьств[оо]ва вь изьмь|вениѥ. и поимь павьль ве|де ю вь д[оо]мь єрмѣѥвь. и все | слышавь ѡт нѥє и диви се зѣло. | и вси слышавше дивише се, и | помолише се б҃гоу. ѡна же реч҇ | вьставши идоу и вьнидоу вь | иконию. и реч҇ ѥи павьль иди | и оучи словоу. троуфена же | мн[оо]гы ризи и злато посла па|вловы ѳеклою. на слоужбоу |[57v]| нищимь. ѡна же иде вь ико|нию. и вьшьдши вь домь ѡни|сифоровь. паде на мѣстѣ | идѣже павль сѣде оучаше, | и плакааше се г҃лющи. б҃е н҃шь | и д[оо]моу сего, идѣже ми свѣт | вьсиꙗ, іс҃х҃с с҃нь б҃жии. бывь | мнѣ помощникь вь тьмни|ци. помощникь и прѣд ц҃ри. | помощникь и вь ѡгни. по|мощникь и вь звѣрехь. ꙗко | ты єдинь б҃ь. ємоуже слава | вь вѣкы. и ѡбрѣте же ѳамꙋ|ра оумьршаа. а матерь свою, | живоу. призвавши же ю и реч҇, | ѳеклиѥ м҃ти моꙗ можеши л҇ | вѣровати ꙗко живь ѥс҇ б҃ь нбс҇ни. | аще бо имѣнию хощеши, да|[58r]|сть ти б҃ь мною. се прѣдсто|ю тебѣ. и сице засвдѣтель|ствовавшии. и иде вь севь|кию. и мн[оо]гы просвѣщши | б҃жиѥмь слов[оо]мь. и добри|мь сьн[оо]мь оуспе. и погре|боше тѣло ѥє вь храмѣ с҃тѣ|мь ѥѥ. вь нѥмже паметь | єє творимь. мс҇ца септем|брѣ. к҃д҃. д҃нь. блгдтию г҃а | нашего іс҃х҃а: ємоуже слава, | вь вѣкы вѣк[оо]мь аминь⸬ |